Keine exakte Übersetzung gefunden für مبدأ المنظمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مبدأ المنظمة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'Accord reconnaît également le principe de l'indépendance et de la liberté d'action de l'Organisation.
    كما يقر الاتفاق مبدأ استقلال المنظمة وحرية عملها.
  • En principe, les organisations internationales sont des personnes morales et elles devraient être tenues de mettre fin à la violation de normes impératives, comme c'est le cas de tous les sujets de droit.
    ومن حيث المبدأ، فالمنظمات الدولية هي أشخاص اعتباريون وينبغي أن تكون ملزمة بوضع حد لانتهاكات القواعد الآمرة، كما يجب أن يكون عليه الحال بالنسبة لجميع الخاضعين للقانون.
  • En revanche, la réussite de l'intégration régionale dans le cadre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et de l'Afrique australe (après l'apartheid) s'explique en partie par le fait que les architectes de ces deux mécanismes ont refusé de faire de la libéralisation des échanges le principe central de l'intégration.
    ومن جهة أخرى، فإن نجاح التكامل الإقليمي في بلدان رابطة أمـم جنوب شرق آسيا وجنوب أفريقيا في حقبـة ما بعد الفصل العنصري، يعـزى، على الأقل في جزء منـه، لرفض مصمـمـي الخطتين مفهوم تحرير التجارة بوصفـه المبدأ المنظم الرئيسي.
  • À l'appui du Résumé du Président et des objectifs du Millénaire pour le développement et après avoir analysé avec soin les projets présentés et les enseignements tirés et conscients que la croissance économique ne saurait être le principe directeur des politiques d'intérêt public, nous souhaiterions recommander aux gouvernements de:
    ودعماً للموجز الذي قدمه الرئيس، والأهداف الإنمائية للألفية، ومع الإقرار بأن النمو الاقتصادي لا يمكن أن يمثل المبدأ المنظم للسياسات العامة، وبعد إجراء تحليل دقيق للمشاريع المقدمة والدروس المستقاة، نوصي الحكومات بالقيام بما يلي:
  • La Namibie appuie le fait que le programme de réformes intitulé « Opérations de la paix à l'horizon 2010 » du Département des opérations de maintien de la paix se centre sur la mise au point de la doctrine de l'Organisation et le renforcement de son partenariat avec des mécanismes régionaux tels que l'Union africaine.
    وتؤيد ناميبيا برنامج إصلاح "عمليات السلام لعام 2010" الذي تنفذه إدارة عمليات حفظ السلام والذي يركز على تطوير مبدأ المنظمة وتعزيز شراكتها مع الترتيبات الإقليمية ومنها مثلاً الاتحاد الأفريقي.
  • Le principe a par la suite été transposé dans les Accords de l'OMC.
    ثم اقتبس هذا المبدأ لإدراجه ضمن اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
  • Cependant, lorsqu'on applique ce principe aux organisations internationales, le parallélisme avec la responsabilité de l'État devient moins pertinent.
    غير أنه عند تطبيق هذا المبدأ على المنظمات الدولية، تبدأ مبادئ مسؤولية الدول في فقدان صلتها بالموضوع.
  • Nous estimons que cette tendance a une incidence négative sur le principe de l'objectivité de l'Organisation.
    ونعتقد أن لذلك الاتجاه أثرا سلبيا على مبدأ الموضوعية لدى المنظمة.
  • Évidemment, ce principes peut s'appliquer également à d'autres organisations.
    وبطبيعة الحال، فإن ذلك المبدأ ينطبق على المنظمات الإقليمية الأخرى أيضا.
  • La FAO applique ce principe, que ce soit directement ou indirectement, dans plusieurs domaines d'activité : Commerce international de pesticides.
    تطبق المنظمة مبدأ الموافقة بطريقة مباشرة أو في إطار مبادئها الأساسية، في عدد من مجالات العمل.